Keelin Murray talks about empirical approaches to musical protolanguage theory at this year’s Protolang 2 conference in Poland.
Videos of other talks are also available on the Protolang 2 website.
Culture, its evolution and anything inbetween
Keelin Murray talks about empirical approaches to musical protolanguage theory at this year’s Protolang 2 conference in Poland.
Videos of other talks are also available on the Protolang 2 website.
From Saturday morning breakfast cereal:
My thesis also looks like a lot of thought scribbles at the moment.
We all take comfort in our ability to project into the future. Be it through arbitrary patterns in Spring Pouchong tea leaves, or making statistical inferences about the likelihood that it will rain tomorrow, our accumulation of knowledge about the future is based on continued attempts of attaining certainty: that is, we wish to know what tomorrow will bring. Yet the difference between benignly staring at tea leaves and using computer models to predict tomorrow’s weather is fairly apparent: the former relies on a completely spurious relationship between tea leaves and events in the future, whereas the latter utilises our knowledge of weather patterns and then applies this to abstract from currently available data into the future. Put simply: if there are dense grey clouds in the sky, then it is likely we’ll get rain. Conversely, if tea-leaves arrange themselves into the shape of a middle finger, it doesn’t mean you are going to be continually dicked over for the rest of your life. Although, as I’ll attempt to make clear below, these are differences in degrees, rather than absolutes.
So, how are we going to get from tea-leaves to Lingua Francas? Well, the other evening I found myself watching Dr Nicholas Ostler give a talk on his new book, The Last Lingua Franca: English until the Return to Babel. For those of you who aren’t familiar with Ostler, he’s a relatively well-known linguist, having written several successful books popularising socio-historical linguistics, and first came to my attention through Razib Kahn’s detailed review of Empires of the Word. Indeed, on the basis of Razib’s post, I was not surprised by the depth of knowledge expounded during the talk. On this note alone I’m probably going to buy the book, as the work certainly filters into my own interests of historical contact between languages and the subsequent consequences. However, as you can probably infer from the previous paragraph, there were some elements I was slightly-less impressed with — and it is here where we get into the murky realms between tea-leaves and knowledge-based inferences. But first, here is a quick summary of what I took away from the talk:
Continue reading “Tea Leaves and Lingua Francas: Why the future is not easy to predict”
How many languages do you speak? This is actually a difficult question, because there’s no such thing as a language, as I argue in this video.
This is a video of a talk I gave as part of the Edinburgh University Linguistics & English Language Society’s Soap Vox lecture series. I argue that ‘languages’ are not discrete, monolithic, static entities – they are fuzzy, emergent, complex, dynamic, context-sensitive categories. I don’t think anyone would actually disagree with this, yet some models of language change and evolution still include representations of a ‘language’ where the learner must ‘pick’ a language to speak, rather than picking variants and allowing higher-level categories like languages to emerge.
In this lecture I argue that languages shouldn’t be modelled as discrete, unchanging things by demonstrating that there’s no consistent, valid way of measuring the number of languages that a person speaks.
The slides aren’t always in view (it improves as the lecture goes on), but I’ll try and write this up as a series of posts soon.
A paper by Gell-Mann & Ruhlen in PNAS this week conducts a phylogenetic analysis of word order in languages and concludes that SOV is the most likely ancestor language word order. The main conclusions from the analysis are:
(i) The word order in the ancestral language was SOV.
(ii) Except for cases of diffusion, the direction of syntactic change, when it occurs, has been for the most part SOV > SVO and, beyond that, SVO > VSO/VOS with a subsequent reversion to SVO occurring occasionally. Reversion to SOV occurs only through diffusion.
(iii) Diffusion, although important, is not the dominant process in the evolution of word order.
(iv) The two extremely rare word orders (OVS and OSV) derive directly from SOV.
This analysis agrees with Luke Maurtis‘ work on function and Uniform Information Density (blogged about here).
A new paper in PlosOne has used new fancy research methods to look at whether humans are more capable of describing a word using just spoken communication, or whether the use of gesture also helps. This research is pertinent to the field of language evolution because it might help us understand if spoken language co-evolved with gesture as well as helping us understand how language is processed in the brain.
This new study builds on previous research in this area by using avatars in a virtual reality setting. Participants were either in control of the movements of their avatar, or not.
The study found that participants were much more successful in communicating concepts when the speaker was able to use their own gestures when explaining a concept using spoken language. The body language of the listener also impacted success at the task, showing the need for nonverbal feedback from the listener.
It’s worth noting that the primary purpose of this research wasn’t to find if gesture is helpful in communication (though that is certainly interesting and worthwhile) but rather whether using virtual reality is fruitful in these kinds of experiments.
The press release discusses some of the problems with using avatars:
The researchers note that there are limitations to nonverbal communication in virtual reality environments. First, they found that participants move much less in a virtual environment than they do in the “real world.” They also found that the perspective of the camera in the virtual environment affected the results.
Lead author, Dr. Trevor Dodds maintains, “this research demonstrates that virtual reality technology can help us gain a greater understanding of the role of body gestures in communication. We show that body gestures carry extra information when communicating the meaning of words. Additionally, with virtual reality technology we have learned that body gestures from both the speaker and listener contribute to the successful communication of the meaning of words. These findings are also important for the development of virtual environments, with applications including medical training, urban planning, entertainment and telecommunication.”
The work was led by Dr. Trevor Dodds at the Max Planck Institute for Biological Cybernetics in Germany.
Jonnie Hughes writes this week about his time spent with the Sepik tribes of Papua New Guinea (tipped off by Michael Pleyer). As part of a documentary series, Hughes visited them and then arranged for some of the tribe elders to visit Britain.
Of all the different technologies they encountered in Britain, the one that had the biggest impact was the idea of putting feathers on arrows to make them fly straight. The Sepik tribes used to achieve straight flight by using very heavy arrows alongside a reliable bowstring, but a five minute tutorial at an archery range in a local community centre gave them the technology to use lighter arrows. This meant that a hunter could carry more arrows and catch more prey.
Fletching technology is thought to date from as early as 25,000 years ago (Ötzi the Iceman had some 5,000 years ago), so seems like an unlikely candidate for a horizontally transmitted cultural artefact. Yet, with the world becoming more globalised, isolated communities are now exposed to not only modern technology, but the whole history of development that they can adopt. Indeed, as Hughes relates, the Sepik tribes are now on Facebook and have access to Wikipedia articles on archery.
This is, of course, a nightmare for people trying to study the transmission of cultural artefacts. What is the descent of fletching in the Sepik tribes? Is it horizontal transmission from modern-day British archers? Or, since the transmitter in question was re-creating traditional techniques, was it horizontal transmission from 15th century Britain (when archery was last widespread), or is it horizontal transmission from the original developers of fletching thousands of years ago? If they continue to borrow technology from wikipedia articles, which are written by dozens of people from all over the world, what is the transmission trajectroy of these ideas?
Along with stories like the hunger-suppressing properties of Hoodia plant being transmitted from hunter-gatherers from the Kalahari to industrialised western cultures, the descent of technologies does not seem to respect cultural or historical boundaries.
Given the theme of this story, it’s strange that Hughes’ new book gives the impression of re-inventing the wheel. The brilliantly titled “On the Origin of Tepees: The Evolution of Ideas (and Ourselves)” has the following introduction:
Throughout history, we humans have prided ourselves on our capacity to have ideas, but perhaps this pride is misplaced. Perhaps ideas have us. After all, ideas do appear to have a life of their own. And it is they, not us, that benefit most when they are spread. Many biologists have already come to the opinion that our genes are selfish entities, tricking us into helping them to reproduce. Is it the same with our ideas?
Jonnie Hughes, a science writer and documentary filmmaker, investigates the evolution of ideas in order to find out. Adopting the role of a cultural Charles Darwin, Hughes heads off, with his brother in tow, across the Midwest to observe firsthand the natural history of ideas—the patterns of their variation, inheritance, and selection in the cultural landscape. In place of Darwin’s oceanic islands, Hughes visits the “mind islands” of Native American tribes. Instead of finches, Hughes searches for signs of natural selection among the tepees.
An evolutionary approach to cultural transmission? What a great idea.
I may be too harsh here, it actually looks like quite a fun and interesting book. Perhaps there are already orders paced on Amazon by members of the Sepik tribes.
Hughes’ article: The tribesman who facebook friended me
Much of the work I plan to do for this year involves integrating traditional and contemporary theories of language change within an evolutionary framework. In my previous post I introduced the concept of degeneracy, which, to briefly recap, refers to components that have a structure-to-function ratio of many-to-one, with a single degenerate structure being capable of performing distinct functions under different conditions (pluripotent). Whitcare (2010: 5) provides a case in point for biological systems: here, the adhesin gene family in A. Saccharomyces “ expresses proteins that typically play unique roles during development, yet can perform each other’s functions when expression levels are altered”.
But what about degeneracy in language? For a start, we already know from basic linguistic theory forms (i.e. structures) are paired with meanings (i.e. functions). More recent work has expanded upon this notion, especially in developing the concept of constructions (Goldberg, 2003): “direct form-meaning pairings that range from the very specific (words or idioms) to the more general (passive constructions, ditranstive construction), and from very small units (words with affixes, walked) to clause-level or even discourse-level units” (Beckner et al., 2009: 5). When applied to constructions, degeneracy fits squarely with work identifying language as a Complex Adaptive System (see here) and as a culturally transmitted replicator (see here and here), which offers a link between the generation of first order synchronic variation – in the form of innovation (e.g. newly introduced linguistic material in the form of sounds, words, grammatical constructions etc) – and the selection, propagation and fixation of linguistic variants within a speaker community.
For the following example, I’m going to look at a specific type of discourse-pragmatic feature, or construction, which has undergone renewed interest over the last thirty-years. Known as General Extenders (GEs) – utterance- or clause-final discourse particles, such as and stuff and or something – researchers are realising that, far from being superfluous linguistic baggage, these features “carry social meaning, perform indispensible functions in social interaction, and constitute essential elements of sentence grammar” (Pichler, 2010: 582). Of specific relevance, GEs, and discourse-pragmatic particles more generally, are multifunctional: that is, they are not confined to a single communicative domain, and can even come to serve multiple roles within the same communicative context or utterance.
It is proposed the concept of degeneracy will allow us to explain how multifunctional discourse markers emerge from variation existent at structural components of linguistic organisation, such as the phonological and morphosyntactic components. If anything, I hope the post might serve as some food for thought, as I’m still grappling with the applications of the theory (and whether there’s anything useful to say!).
Continue reading “Robustness, Evolvability, Degeneracy and stuff like that…”
Being someone who likes to welcome new academics blogs on the scene, particularly ones of a linguistic tilt, I urge you to go over, visit, read and maybe even leave a comment at A Rare Bite of Linguistics. It’s only one-post old, but the subject topic of language change and grammaticalisation fits in nicely with this blog’s overarching themes. As some of you might know, I wrote a bit about grammaticalisation at the start of this year, so the work is especially useful to lay folk such as myself. The post is the first of two that report the author’s findings of her MA project, which focused on the grammatical status of certainly in collocation with modal verbs. In the author’s own words:
My hypothesis is that the adverb is not fully grammaticalised even though it might show signatures of grammaticalisation.
Following Noël (2007), Bybee (2003) and Hopper and Traugott (2003) grammaticalisation affects a construction primarily and a single word secondarily; I suggest that, for modal synergy, a structural unit is formed of a modal verb and an adjacent modal adverb in mid-position, e.g. would certainly, must certainly etc. Mid-position is the ‘natural habitat’ of the modal particle and if there is grammaticalisation of certainly into a modal particle, this is consequently where we would expect to find it. Moreover, if this were a grammatical unit/construction consisting of two grammatical constituents, the grammaticality would lie in the bondedness (syntagmatic restriction) of the two elements, and the semantic and paradigmatic restrictions which are said to be part of grammaticalisation (cf. Lehmann’s parameters): we would expect an abstract meaning and perhaps reduced phonological properties (which I cannot test), paradigmaticity, low paradigmatic variability and high cohesion with modal verbs in general. Scope is a contested parameter and it seems that in this case too, we will deal with increased scope. Lastly, as Bybee (2003) indicated, frequency plays a staple role in the propagation of an item to becoming grammaticalised (see also Croft 2000).
It’s at quite a high level, but she does provide good, comprehensive definitions of what she’s studying and, more importantly, a fleshed out understanding of grammaticalisation theory and the processes underpinning it.